Le mot vietnamien "hàng phố" se traduit littéralement par "habitants d'une même rue". C'est un terme qui désigne généralement les personnes qui vivent dans une même rue ou un même quartier.
Dans le contexte vietnamien, "hàng phố" évoque souvent un sentiment de communauté, de voisinage et d'échanges entre les gens qui partagent un même espace de vie. Cela peut aussi faire référence à la convivialité et aux relations sociales qui se développent entre les habitants d'une rue.
Dans un contexte plus large, "hàng phố" peut être utilisé pour parler de l'esprit de communauté ou de solidarité entre les habitants d'un quartier. Par exemple, on pourrait dire que "hàng phố" joue un rôle important dans la sécurité d'un quartier, car les voisins se surveillent mutuellement.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "hàng phố", mais on peut l'associer à d'autres termes comme : - "hàng xóm" qui signifie "voisinage" ou "voisins". - "khu phố" qui signifie "quartier".
Dans certains contextes, "hàng phố" peut aussi se référer à des commerçants ou des boutiques qui se trouvent le long d'une rue, créant ainsi une dynamique de commerce local.